DiscoverPingPang-Talk4. Ep | (德语) Umgang mit dem Begriff "Ausländer:in" im Alltag - Erfahrungen von Sabrina und mir in Deutschland und China
4. Ep | (德语) Umgang mit dem Begriff "Ausländer:in" im Alltag - Erfahrungen von Sabrina und mir in Deutschland und China

4. Ep | (德语) Umgang mit dem Begriff "Ausländer:in" im Alltag - Erfahrungen von Sabrina und mir in Deutschland und China

Update: 2023-03-20
Share

Description

In der chinesischen Community in Deutschland werden Deutsche manchmal als "Ausländer:innen" bezeichnet. Mir ist aufgefallen, dass dieses Phänomen immer häufiger auftritt, da sich meine deutschen und chinesischen Freundeskreise in Deutschland zunehmend überschneiden. Wer in einer Kommunikation als "Ausländer:in" bezeichnet wird, hängt nicht nur vom Ort ab. In dieser Episode habe ich mit Sabrina offen darüber diskutiert, wie und in welchem Kontext wir den Begriff "Ausländer:innen" verwenden und wie wir beide uns als Ausländer:innen jeweils in China und Deutschland gefühlt haben. Sabrina hat dabei ihre besondere Perspektive und Erfahrungen dargestellt, da sie selbst als Ausländerin in China gelebt hat.


在德国的中国社区中,有时会将德国人称为“外国人”。随着我的德国和中国朋友圈在德国日益交叉,这种现象越来越引起我的注意。谁在交流中被称为“外国人”,不仅仅取决于所处的地方。本期节目中,我与Sabrina坦率地讨论了我们如何、在什么背景下使用“外国人”这个词,以及我们在中国和德国作为外国人的感受。Sabrina在中国生活过,她提供了独特的视角和经验。


联系方式 | Kontakt:podcast@baychina.de


Themen in dieser Episode | 本期话题:


01:52 Ausländer*innen werden in China und Deutschland oft mit nur drei Worten bezeichnet | 中德称呼外国人的三种表达方式

06:10 Unterschiede zwischen Sabrinas zwei Aufenthalten in China | Sabrina两次在中国生活的经历差异

12:06 Wie hat Sabrina Kontakt zu den Einheimischen in China geknüpft? | Sabrina在中国如何与当地人建立联结

14:56 Unsere Erfahrungen als Mitglieder einer Minderheit in einer Gemeinschaft | 我们在一个社区作为少数群体的经历

18:50 Sabrina wurde in der U-Bahn in China angeguckt | 当Sabrina在中国的地铁中被打量

20:02 Durch meine Neugier habe ich den Anschluss in Deutschland gefunden | 好奇使我在德国找到和身边社区的连接点

22:54 Erlebnisse als Ausländerinnen auf der Straße | 作为外国人在街上行走时遇到的情况

25:10 Einheimische werden von Ausländern manchmal als Ausländer betrachtet | 本地人偶尔被外国人视作外国人

28:20 Bedeutet knappe Zeit eine geringere Motivation, Kontakte aufzubauen? | 时间很短是否意味着不值得建立联系

31:30 Warum nimmt Sabrina an PPT teil | Sabrina为什么愿意参加PingPang-Talk

34:40 Der chinesische Name von Sabrina und mein uralter europäischer Name | Sabrina的中文名和我古老的欧洲名字



Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Comments 
In Channel
00:00
00:00
x

0.5x

0.8x

1.0x

1.25x

1.5x

2.0x

3.0x

Sleep Timer

Off

End of Episode

5 Minutes

10 Minutes

15 Minutes

30 Minutes

45 Minutes

60 Minutes

120 Minutes

4. Ep | (德语) Umgang mit dem Begriff "Ausländer:in" im Alltag - Erfahrungen von Sabrina und mir in Deutschland und China

4. Ep | (德语) Umgang mit dem Begriff "Ausländer:in" im Alltag - Erfahrungen von Sabrina und mir in Deutschland und China